En tant que traductrice professionnelle freelance je vous propose des traductions du français vers l’allemand, ma langue maternelle. Je travaille uniquement dans des domaines que je connais. Voici les 6 qualités pour vous assurer une traduction français-allemand fiable :
Travailler avec cœur
et transmettre l'esprit du texte français dans la traduction allemande. Produire un texte allemand qui sera adapté aux objectifs, à la cible et qui gardera toutes les nuances du texte français.d
Réaliser les prestations avec soin minitieux.
En cas de doute je vous contacterai pour dissiper tous les malentendus.
Changer de perspective. Parfois il faut s'éloigner pour mieux s'approcher, et toujours dans la recherche de la meilleure qualité.
d
Démêler l'inextricable. Impossible à traduire ? Cela n'existe pas. S'il est nécessaire, il faut changer la perspective… (voir ci-contre).
d
Traiter toutes les informations du client
avec la plus grande confidentialité
avant, pendant et après le travail.
Respecter les délais.
Délai confirmé = délai respecté, soyez rassuré !
d
« Un éditeur le sait tout particulièrement: la traduction est un vrai métier, très précis et exigeant. Sabine, par sa passion pour le mot et la phrase justes, mais aussi par sa culture, sa curiosité, sa rigueur et sa réactivité, en fait un véritable art que nous apprécions tous particulièrement de partager avec elle depuis maintenant plus de huit ans au sein de l’équipe de Frankreich erleben. »
Jean-Charles Albert, Frankreich erleben
« Dans le cadre du développement à l’export de notre entreprise nous recherchions une traductrice pour nos patrons de couture et leurs livrets d’instructions. Il s’agit d’un domaine très technique qui comporte beaucoup de termes spécifiques.
Pour répondre à nos besoins, nous avons sélectionné Sabine Schmitt qui a su associer ses compétences linguistiques à ses connaissances personnelles dans la couture. Son travail est rigoureux et précis, et Sabine sait travailler en concertation avec ses clients pour retranscrire avec fidélité l’esprit du texte initial. Son strict respect des délais est très appréciable pour des entreprises avec des échéances à respecter. Un grand professionnalisme ! »
David, Patrons les BG
« Travaillant très régulièrement avec Sabine, je dois dire que je suis pleinement satisfait. Un service de traduction de grande qualité avec un vrai plus : l'adaptation du texte français aux références allemandes. Sympathie, Réactivité et Efficacité sont les 3 mots qui correspondent le mieux à Sabine ! »
Damien Robert, WebMedia Online
« Une traductrice rigoureuse poussant la conscience professionnelle au-delà de ce qui est demandé. Capable de déceler des erreurs ou anomalies dans les textes à traduire, de les signaler et les corriger. Résultat, un travail irréprochable mené par une personne en qui on peut avoir toute confiance. »
Vincent Armillon, Société hREF
« Depuis que vous avez traduit notre site Web en allemand nous avons beaucoup plus de contacts et de réservations de l’Allemagne. Et je vous remercie de votre réactivité quand nous demandons une traduction. Je ne manque pas de donner vos coordonnées à mes collègues quand ils ont besoin d’une traduction. »
Corinne Lefebvre, Camping Saint Gabriel
« Un grand merci pour votre travail toujours aussi précis et réactif. »
Anne-Sophie Carlin, Bleu Wine Expo
Vous cherchez un rédacteur ou une rédactrice pour un texte allemand ? Ou simplement un conseil ? Contactez-moi pour un devis gratuit et sans engagement !
Sabine Schmitt • Traductrice allemande
11 enclos sans souci • 13103 Saint-Etienne-du-Grès
E-mail: contact@francais-allemand.com
Copyright Sabine Schmitt • Tous droits réservés 2023 • Mentions légales • CGV