Tout projet est différent et le prix pour une traduction ou une correction dépend de plusieurs critères : sujet et spécificités du texte, volume, délais, fichiers à traiter… Pour des projets bien définis je travaille en général sur la base d’un forfait plus avantageux que le tarif de base. Ceci n’est possible qu’après examen du texte. Envoyez-moi votre document à traduire ou à corriger et je vous ferai un devis gratuit et sans engagement, dans les meilleurs délais.
Le prix d’une traduction français-allemand dépend de plusieurs facteurs :
• Spécialité : un texte sur un sujet général se traduit plus facilement qu’une notice de couture avec une terminologie très spécifique.
• Volume : que ce soient 500 mots ou 50'000 mots (ou plus), je peux répondre à toute demande. Pour des volumes plus importants je propose des tarifs dégressifs.
• Délai : normalement, je peux m’adapter à vos besoins, aussi en cas d’urgence. En revanche, en cas de travail le soir ou le weekend, un supplément sera facturé.
• Format du fichier : le format du fichier peut aussi être déterminant, par exemple si ce n’est pas un fichier ordinaire (Word, Excel, Power Point, Html…) mais des documents non éditables (PDF, JPEG, texte manuscrit…).
• Demandes spécifiques : toute demande spécifique (mise en page, relecture par un tiers…) peut avoir une conséquence sur le prix.
Si vous voulez avoir une idée du tarif pour une traduction français-allemand, demandez un devis gratuit et sans engagement !
Le prix pour une correction ou relecture est impossible à définir sans connaitre le texte à corriger. Tout dépend du niveau de l’écrit en question, et, croyez-moi, il y a des différences incroyables. Et puis, le facteur déterminant, c’est votre besoin : souhaitez-vous une relecture (correction simple), une correction (approfondie) ou une révision ? C’est vous qui décidez ! Si vous hésitez entre ces termes, les différences sont expliquées sur cette page.
Envoyez-moi votre texte allemand, dites-moi ce que souhaitez et je vous établirai avec plaisir un devis personnalisé.
Je propose des tarifs spéciaux pour les étudiants et les particuliers, à condition que le délai ne soit pas trop court. Pour recevoir votre devis, merci de me transmettre le (les) document(s) en question. Si votre document n’est pas encore prêt, envoyez-moi au moins quelques pages et donnez-moi des informations sur le volume.
Le petit PLUS:
Après la traduction ou la correction de votre site Web je vous propose de contrôler gratuitement le texte final après la mise en page !
Supplément 30 % pour travail au soir, le weekend et jours fériés.
Petite remarque : Si vous cherchez une traduction pour un tarif de 0,01 € / mot ou 0,02 € / mot… il faut chercher ailleurs. Je m’engage à effectuer un travail de qualité. Toutefois, si vous avez un projet intéressant avec un budget serré, n’hésitez pas à me contacter.
Vous souhaitez connaitre le prix d’une traduction français-allemand ? Contactez-moi !
Sabine Schmitt • Traductrice allemande
11 enclos sans souci • 13103 Saint-Etienne-du-Grès
E-mail: contact@francais-allemand.com
Copyright Sabine Schmitt • Tous droits réservés 2023 • Mentions légales • CGV