Vous avez déjà une traduction en allemand de votre texte et vous souhaitez une relecture ? Vous avez écrit un texte vous-même et vous désirez faire faire une correction du texte allemand par une personne dont la langue maternelle est l’allemand ?
Souvent on ne distingue pas vraiment entre relecture, révision et correction des textes en allemand. Mais il existe de vraies différences. Voici un aperçu :
Je peux relire ou corriger vos textes allemands. Les corrections peuvent se limiter à des corrections d’orthographe, de grammaire et de ponctuation (relecture/correction simple) ou elles peuvent s’étendre sur la syntaxe et des reformulations (correction approfondie) voire une réécriture de votre texte. La révision fait également partie de mes services.
Selon vos souhaits, votre document sera rendu avec des corrections visibles ou invisibles. S’il s’agit d’un document comme une lettre ou un CV, la mise en page pourra être adaptée aux normes allemandes.
Votre clientèle germanophone se situe en Suisse allemande ? Pas de problème. Ayant travaillé plus d’une dizaine d’années en Suisse, je connais très bien les « spécificités » de ce pays.
Comme les travaux de correction sont très différents et dépendent toujours de la qualité de la traduction déjà effectuée, un devis sera établi après examen de votre texte.
Un traducteur allemand à votre service ! Contactez-moi en cas de besoin.
Sabine Schmitt • Traductrice allemande
11 enclos sans souci • 13103 Saint-Etienne-du-Grès
E-mail: contact@francais-allemand.com
Copyright Sabine Schmitt • Tous droits réservés 2023 • Mentions légales • CGV